50 nuances de thé de la duchesse /
50 Tea Recipes from the Duchess /
Las 50 recetas de té de la duquesa /
The Duchess 50 Tea Recipes /
공작부인의 50가지티 레시피

Marks:
4.9K
Reading
,
88
Completed
,
16
On hold
,
9
Dropped
,
9
Re-reading
,
43
Plan to read
Views:
it has 0 monthly / 2.8M total views.
Authors:
Lee jiha
Artists:
Jo hyunyeong
Genres:
Manhwa
,
Shoujo
,
Cooking
,
Drama
,
Historical
,
Isekai
,
Romance
,
Reincarnation
Official status:
Completed
Summary:
When I opened my eyes I had become the duchess.
But something isn’t right. I went as far as becoming a character but I’m just a duchess in name that gets mistreated by the maids and ignored by her husband. What a crappy life! Gosh, I don’t know what to do anymore. I’ll just quietly enjoy my tea, was what I thought.
“Can you prepare tea for me again next time?”
Something’s gone wrong with my cold husband!
Français:
Quand j'ai ouvert les yeux, j'étais devenue duchesse.
Mais quelque chose ne va pas. Je suis allée jusqu'à devenir un personnage tout droit sortie d'un roman, mais je ne suis qu'une duchesse de nom qui est maltraitée par les femmes de chambre et ignorée par son mari. Quelle vie de merde! Mon Dieu, je ne sais plus quoi faire. Je vais simplement apprécier mon thé tranquillement, c'est ce que je pensais.
"Pouvez-vous me préparer du thé la prochaine fois?"
Quelque chose a mal tourné avec mon froid mari!
Indonesian:
Saat aku membuka mataku, aku menjadi seorang Duchess.
Namun ada yang tidak beres. Aku sudah menjadi karakter ini tetapi hanya namaku saja yang bergelar ‘Duchess’. Nyatanya aku diperlakukan buruk oleh pelayan dan diabaikan oleh suaminya. Kehidupan yang sangat malang! Astaga, aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. Aku hanya akan bersikap tenang sembari menikmati tehku, itulah yang aku pikirkan.
"Bisakah kamu menyeduhkan teh untukku lain kali?”
Ada yang salah dengan suamiku yang dingin!
Spanish / Español:
Cuando abrí mis ojos, me había convertido en la Duquesa.
Pero hay algo malo en todo esto. Llegué al punto de convertirme en un personaje, pero soy solo una Duquesa en nombre, que es maltratada por las mucamas e ignorada por su esposo. ¡Que vida miserable! Dios, no se qué hacer ya. Disfrutaré mi vida en silencio, fué lo que pensé.
"¿Podrías volver a hacer té para mí la próxima vez?"
¡Algo está mal con mi esposo frígido!
Official French Translation
Official Indonesian Translation
But something isn’t right. I went as far as becoming a character but I’m just a duchess in name that gets mistreated by the maids and ignored by her husband. What a crappy life! Gosh, I don’t know what to do anymore. I’ll just quietly enjoy my tea, was what I thought.
“Can you prepare tea for me again next time?”
Something’s gone wrong with my cold husband!
Français:
Mais quelque chose ne va pas. Je suis allée jusqu'à devenir un personnage tout droit sortie d'un roman, mais je ne suis qu'une duchesse de nom qui est maltraitée par les femmes de chambre et ignorée par son mari. Quelle vie de merde! Mon Dieu, je ne sais plus quoi faire. Je vais simplement apprécier mon thé tranquillement, c'est ce que je pensais.
"Pouvez-vous me préparer du thé la prochaine fois?"
Quelque chose a mal tourné avec mon froid mari!
Indonesian:
Namun ada yang tidak beres. Aku sudah menjadi karakter ini tetapi hanya namaku saja yang bergelar ‘Duchess’. Nyatanya aku diperlakukan buruk oleh pelayan dan diabaikan oleh suaminya. Kehidupan yang sangat malang! Astaga, aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. Aku hanya akan bersikap tenang sembari menikmati tehku, itulah yang aku pikirkan.
"Bisakah kamu menyeduhkan teh untukku lain kali?”
Ada yang salah dengan suamiku yang dingin!
Spanish / Español:
Pero hay algo malo en todo esto. Llegué al punto de convertirme en un personaje, pero soy solo una Duquesa en nombre, que es maltratada por las mucamas e ignorada por su esposo. ¡Que vida miserable! Dios, no se qué hacer ya. Disfrutaré mi vida en silencio, fué lo que pensé.
"¿Podrías volver a hacer té para mí la próxima vez?"
¡Algo está mal con mi esposo frígido!
Official French Translation
Official Indonesian Translation
show the remaining
${localHistory_by_serial_item._text_epi}
${localHistory_by_serial_item._time_ago}
English Chapters (150 chs)
2
832 days ago
2
832 days ago
2
1036 days ago
2
1041 days ago
2
1042 days ago
2
1042 days ago
2
1047 days ago
2
1048 days ago
2
1050 days ago
2
1095 days ago
2
1099 days ago
2
1112 days ago
2
1115 days ago
2
1124 days ago
2
1129 days ago
2
1130 days ago
2
1130 days ago
3
1325 days ago
3
1325 days ago
2
1344 days ago
3
1344 days ago
2
1323 days ago
3
1376 days ago
4
1381 days ago
4
1387 days ago
4
1392 days ago
3
1397 days ago
3
1400 days ago
3
1405 days ago
3
1412 days ago
3
1412 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1411 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
2
1257 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
2
1317 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
4
1450 days ago
5
1450 days ago
5
1450 days ago
5
1450 days ago
6
1450 days ago
5
1450 days ago
5
1450 days ago
5
1450 days ago
5
1450 days ago
4
1450 days ago
3
1450 days ago
3
1450 days ago
4
1459 days ago
4
1482 days ago
4
1494 days ago
4
1513 days ago
4
1529 days ago
4
1539 days ago
4
1556 days ago
4
1563 days ago
4
1588 days ago
4
1598 days ago
4
1609 days ago
4
1615 days ago
4
1623 days ago
4
1640 days ago
4
1651 days ago
4
1660 days ago
4
1672 days ago
4
1683 days ago
4
1693 days ago
4
1704 days ago
4
1711 days ago
4
1726 days ago
4
1733 days ago
4
1747 days ago
4
1755 days ago
4
1755 days ago
4
1763 days ago
5
1771 days ago
6
1778 days ago
6
1788 days ago
6
1796 days ago
6
1802 days ago
6
1814 days ago
6
1820 days ago
6
1831 days ago
6
1839 days ago
6
1839 days ago
6
1839 days ago
6
1839 days ago
6
1839 days ago
6
1855 days ago
6
1862 days ago
6
1872 days ago
6
1883 days ago
6
1897 days ago
6
1897 days ago
6
1897 days ago
6
1940 days ago
6
1951 days ago
6
1963 days ago
6
1975 days ago
6
1975 days ago
6
1996 days ago
6
1996 days ago
6
1996 days ago
6
2016 days ago
6
2016 days ago
6
2016 days ago
6
2033 days ago
6
2049 days ago
Multilingual Chapters (143 chs)
Chapters by source
Source Deer
(#15174452 / 10 chs)
[Vol.0 Ch.63 - Vol.1 Ch.68]
{Vol.0 Ch.71 - 764 days ago}
Completed
${localHistory_by_source_items[15174452]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15174452]._time_ago}
Source Fox
(#15053468 / 150 chs)
[Ch.001 - Ch.144.5]
{Ch.143 - 50 days ago}
${localHistory_by_source_items[15053468]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15053468]._time_ago}
Source Koala
(#15009129 / 126 chs)
[Chapter 94.1 - Chapter 123]
{Chapter 123 - 1376 days ago}
${localHistory_by_source_items[15009129]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15009129]._time_ago}
Source Koala
(#15157002 / 150 chs)
[Chapter 1 - Chapter 144.5]
{Chapter 144.5 - 832 days ago}
${localHistory_by_source_items[15157002]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15157002]._time_ago}
Source Bee
(#15129084 / 36 chs)
[Chapter 64 - Chapter 128]
{Chapter 125 - 1325 days ago}
${localHistory_by_source_items[15129084]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15129084]._time_ago}
Source Duck
(#423570 / 60 chs)
[Ch.1 - Ch.60]
{Ch.60 - 1459 days ago}
Completed
${localHistory_by_source_items[423570]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[423570]._time_ago}
Source Horse
(#425189 / 33 chs)
[Ch.001 - Ch.033]
{Ch.033 - 1770 days ago}
${localHistory_by_source_items[425189]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[425189]._time_ago}
Source Rabbit
(#423605 / 32 chs)
[Ch.1 - Ch.32]
{Ch.32 - 1778 days ago}
${localHistory_by_source_items[423605]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[423605]._time_ago}
Source Deer
(#15228706 / 144 chs)
[Vol.0 Ch.1 - Vol.0 Ch.142]
{Vol.0 Ch.142 - 8 days ago}
${localHistory_by_source_items[15228706]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15228706]._time_ago}
Source Deer
(#15180025 / 56 chs)
[Vol.0 Ch.1 - Vol.0 Ch.56]
{Vol.0 Ch.33 - 1322 days ago}
${localHistory_by_source_items[15180025]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15180025]._time_ago}
Source Duck
(#15120643 / 55 chs)
[Ch.1 - Ch.56]
{Ch.56 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120643]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120643]._time_ago}
Source Deer
(#15180026 / 21 chs)
[Vol.0 Ch.1 - Vol.0 Ch.55]
{Vol.0 Ch.55 - 1322 days ago}
${localHistory_by_source_items[15180026]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15180026]._time_ago}
Source Duck
(#15120644 / 22 chs)
[Chapter 0 - Ch.20]
{Ch.20 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120644]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120644]._time_ago}
Source Duck
(#15120646 / 11 chs)
[Ch.1 - Ch.11]
{Ch.11 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120646]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120646]._time_ago}
Source Deer
(#15231749 / 10 chs)
[Vol.0 Ch.1 - Vol.0 Ch.10]
{Vol.0 Ch.10 - 325 days ago}
${localHistory_by_source_items[15231749]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15231749]._time_ago}
Source Deer
(#15180029 / 7 chs)
[Vol.0 Ch.1 - Vol.0 Ch.7]
{Vol.0 Ch.3 - 1322 days ago}
${localHistory_by_source_items[15180029]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15180029]._time_ago}
Source Duck
(#15120648 / 7 chs)
[Ch.1 - Ch.7]
{Ch.7 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120648]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120648]._time_ago}
Source Duck
(#15120647 / 3 chs)
[Ch.1 - Ch.3]
{Ch.3 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120647]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120647]._time_ago}
Source Duck
(#15120645 / 1 chs)
[Ch.1 - Ch.1]
{Ch.1 - 1414 days ago}
${localHistory_by_source_items[15120645]._text_epi}
${localHistory_by_source_items[15120645]._time_ago}
Latest uploaded
Reviews
Discuss
with chapters